3.5.11

Louise Glück - Pleno verano


Pleno verano

¿Cómo puedo ayudarlas si todas ustedes
quieren cosas distintas- luz y sombra,
húmeda oscuridad, calor seco-?

Escúchense, compitiendo entre sí-

Y se preguntan
por qué me desesperan,
ustedes que creen que algo podría unirlas en un todo-

el aire quieto en pleno verano
enredado con miles de voces

cada una pidiendo
por alguna necesidad, algún absoluto

y en nombre de eso continuamente
estrangulándose entre ustedes
a cielo abierto-

¿Para qué? ¿Por espacio y aire?
¿Por el privilegio de ser
únicas a los ojos del cielo?

Nadie pretendió
que fueran únicas. Ustedes fueron
mi encarnación, toda la diversidad

no es lo que ustedes creen ver
buscando la claridad del cielo sobre el campo,
o sus almas secundarias
fijas como telescopios a algún
alargamiento de ustedes mismas-

¿Por qué habría de hacerlas a ustedes si quisiera
sólo limitarme
al signo ascendente,
la estrella, el fuego, la furia?



Versión de Tom Maver

°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°

Midsummer

How can I help you when you all want
different things- sunlight and shadow,
moist darkness, dry heat-

Listen to yourselves, vying with one another-

And you wonder
why I despair of you,
you think something could fuse you into a whole-

the still air of high summer
tangled with a thousand voices

each calling out
some need, some absolute

and in that name continually
strangling each other
in the open field-

For what? For space and air?
The privilege of being
single in the eyes of heaven?

You were not intended
to be unique. You were
my embodiment, all diversity

not what you think you see
searching the bright sky over the field,
your incidental souls
fixed like telescopes on some
enlargement of yourselves-

Why would I make you if I meant
to limit myself
to the ascendant sign,
the star, the fire, the fury?



from The wild iris, The Ecco Press, NY, 1992.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...