25.4.17

Noemi Replansky - La queja del hechicero ignorante


La queja del hechicero ignorante

Quien que me haya dado la magia me mintió.
Esto de curar con las manos funciona al revés.

Cada parte mía que pueda girar está caliente,
sin embargo me desplomo como una tormenta de nieve.

Digo la palabra que pueda abrir la roca
pero mi mandíbula se cierra con fuerza sobre esa palabra.

Mi adormecido poder que toma carrera
salta con pelos y uñas en un sueño más profundo.

La pócima de amor que astutamente vierto
para uno, la arrebata otro tragándosela.

Aprendí el idioma de los pájaros; ahora cada árbol
me grita una siniestra profecía.

Respiro en los pulmones de una estatua.
Suspirando, me llena con un suspiro de piedra.

Mi respuesta al acertijo trae consigo
un mayor y más desesperado acertijo.

Todo todo se desmadra, salvaje e incontrolablemente.
En lugar de oro un sapo salta de mi boca.



Versión de Tom Maver

ºººººººººº


Complaint of the Ignorant Wizard

Whoever gave me magic told me lies.
This laying on of hands works otherwise.

Every whirling part of me is warm
Yet I come down on here like a snowstorm.

I speak the word that might unlock the rock
But hard upon that word my two jaws lock.

My sleeping power gathering to leap
Leaps tooth and claw into a deeper sleep.

The love potion I slyly pour for one
Is by another seized and swallowed down.

I learned the speech of birds; now every tree
Screams out to me a baleful prophecy.

Into a statue's lungs I breathe my own.
Sighing, it fills me with this sigh of stone.

My answer to the riddle bears with it
A greater riddle and more desperate.

All all runs wild, all wild and uncontrolled.
A toad hops from my mouth instead of gold.


26.2.17

Allen Ginsberg - Escrito en mi sueño


Escrito en mi sueño por W.C.Williams

“Como es
estás cargando

una Verdad
común

Comúnmente conocida
como deseo

No hace
falta

vestirla
de belleza

No hace falta
distorsionar

lo que no es
posible

que sea
entendido.

Escarbate
en la nariz

los ojos orejas
lengua

sexo y
cerebro

para mostrarle
al pueblo

Arriesgate

Contá
con tu precisión

Escuchate
a vos mismo

hablate
a vos mismo

y los demás
también lo harán

alegremente
aliviados

de la carga –
su propio

pensamiento
y pena.

Lo que empezó
como deseo

terminará
siendo más sabio”


Versión de Tom Maver


ºº


Written in my dream by W.C. Williams

“As Is 
you’re bearing

a common 
Truth

Commonly known 
as desire

No need 
to dress

it up 
as beauty

No need 
to distort 

  
what’s not 
standard

to be 
understandable.

Pick your 
nose

eyes cars 
tongue

sex and 
brain

to show 
the populace

Take your 
chances

on 
your accuracy

Listen to 
yourself

talk to 
yourself

and others 
will also

gladly 
relieved

of the burden— 
their own

thought 
and grief.

What began 
as desire

will end 
wiser”


18.10.16

Amy Lowell - La esposa del poeta



La esposa de un poeta

Tomaste tu amor y lo convertiste en monedas de plata.
Vendés los poemas de amor que escribiste para mí
y por su precio comprás muchas copas de vino.
Ruego que permanezcas en la tontera,
que no escribas más poemas.
El vino nos hace daño
y las palabras de tu corazón
llegaron al vacío parloteo de las concubinas del Emperador.


Versión de Tom Maver

ºººººººº

A Poet's Wife
You have taken our love and turned it into coins of silver.
You sell the love poems you wrote for me,
And with the price of them you buy many cups of wine.
I beg that you remain dumb,
That you write no more poems.
For the wine does us both an injury,
And the words of your heart
Have become the common speech of the Emperor's concubines. 



29.5.16

Westonia Murray - 6 poemas

Westonia Murray, 1972


Biografía en los saquitos de té


*

Aunque no lo crean hay animales
Que salen cuando hace más frío
O es más cerrada la noche
Los poemas que empecé en otoño
Los termino de escribir en invierno
Debajo de pilas de mantas, sola
Cuando más cerca estoy del silencio
Tomando té tras té de manzanilla

*

Cuando me despierta y prepara el desayuno
Vienen a mi mente los nombres
De viejas parejas hasta mi cama
Donde los recuerdo Toda la mañana
Ando en silencio por la casa
Y pienso en los besos de Flora
Plantas que se abrían bajo el agua
Y me pongo a escribir no sé si
Temiendo o esperando que atraviesen
La superficie de las hojas
Cuando llega la noche y me saca la ropa
La flor nocturna se abre
Y un nombre sube hasta la punta de mi lengua
Mientras me besa y me besa

*

Los jóvenes se me acercan
Cambian regalos por consejo
Algunos conocen la suavidad
De las sábanas viejas
Que tenemos en el cuarto
Otros me oyen recitar
Mis últimos poemas
Uno solo recibió una maldición
El que llegó hasta mi carne
Y siguió hablando de poesía

*

Llegué tarde a la mayoría
De las cosas de mi tiempo
Amé lo que fuera viejo
Por sobre toda novedad
Pero los jóvenes me ofrecieron
En bandejas plateadas sus muslos
La carne de sus pezones
Yo soy el verdadero vino
Me decían Y yo bebí
*
Fue en otra época
El pequeño Brian
Mi niño Mi atolondrado de 17
Recibí el semen
Su vergüenza virgen Su sonrisa
Saboreé una vez
En esta vida
(Que no lo sepa Jacqueline)
La arcilla primera
Con que se hacen los hombres

*
El saquito de té
Suelta su secreto
A altas temperaturas
Me podía quedar tildada
Viendo la pava hervir
Silbar unos minutos su llamado
Como en su momento oí
Mi escritura bullendo, guardada
Lo que puede soportar
Estar tanto tiempo al fuego
Tiene que ser poderoso

*

Versiones de Tom Maver


Nota del T.:

Me tomo un minuto para contar cómo llegué a esta poeta. Porque no fue como otras veces, como con Li-Young Lee por ejemplo, que lo encontré navegando en la web, buscando algo  que me sorprendiera, en foros de poesía estadounidense. No: en un posteo de este blog en el que contaba que daba clases de inglés y de castellano, alguien me dejó  un mensaje, diciendo que querría tomar clases. Me pidió que le tuviera paciencia, que estaba por cumplir 80 años.

A partir de entonces empezamos a escribirnos con cierta asiduidad cada semana. Me fue contando cosas. Por ejemplo: que nació en Australia, que escribió poemas en su juventud, que dejó de escribir viajando por Escocia pero que volvió a hacerlo 30 años más tarde, cuando llegó a la Argentina, teniendo cincuenta años cumplidos. Me fue pasando poemas. Creo que desde el comienzo quería que la tradujera. Me contó también por qué ese nombre para la serie de textos: Biografía en los saquitos de té. Me mostró fotos de sus hijas. De su ex marido. De algunas de sus amantes. Me habló de Australia, de que no la pasó bien cuando fue a Escocia, me dio a entender que en Canadá la pasó mejor. Ahora, en el sur de la Argentina, descansa a su manera: viajando de costa a costa. A veces saca fotos. Prueba comidas. Por sobre todas las cosas, me dijo: toma té y escribe.

Ésta es la biografía que escribimos en nuestras clases: Westonia Murray nace en Townsville, Australia, en 1938. Hija de padre escocés y madre malaya, pasa su juventud ahí. Empieza a escribir y a publicar en revistas locales. Luego viaja a Escocia, a estudiar en principio. Reside en varias zonas del norte. Por algún motivo deja de escribir poesía y, eventualmente, pasados unos 7 años, se muda a Canadá, cerca de Fort McMurray, en el centro del país. Ahí vive cerca de 20 años. Se sabe poco de esa época. Finalmente se instala en el sur de la Argentina, empezando por las zonas montañosas del oeste, moviéndose hacia el sur y al este, cerca de Puerto San Julián, Santa Cruz.

22.5.16

James Laughlin - Una noche en la ópera



Una noche en la ópera

Estoy cayendo en el abismo
Mi destino está escrito
Qué cruel martirio
La tumba abierta me espera

Me arrastró mi deseo insano
Quién pude verla sin llorar?
Dios, vos ves en mi corazón
Este fuego indomable devasta mis virtudes
Él prendió esta llama tuya
Su corazón vil
Que el castigo de Dios caiga sobre él

Que el cielo perdone su corazón desgraciado
Está perdida la mujer infeliz
Este amor es una tortura para mí
Sólo el cielo va a oír el sonido de mis suspiros
Nada en la tierra podrá prevenir mi ruina

Elegís tanto la muerte como la desgracia?
El remordimiento me despedaza
Mi propio corazón me castiga
Podría no haber hecho nunca esas falsas promesas
Cómo podría traerte felicidad?
Tiemblo al decir esto.


Versión de Tom Maver

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...