Una suite de apariencias
IV
En otro tiempo, vamos a querer saber cómo era la
tierra
entonces, y si la gente era como es ahora. En otro
tiempo,
los documentos que dejen nos convencerán que no
cambiamos
y podemos estar tranquilos en el pasado, y no quedar solos
en el presente.
Y estaremos complacidos. Pero más allá de todo eso, lo
que no pueda
ser visto o explicado permanecerá por siempre en otro sitio,
siempre supuesto,
invisible incluso debajo de los signos – la hermosa
superficie,
el saber poco común
- que apuntan hacia él. En otro tiempo,
lo que no pueda ser visto nos va a definir, y nos va a
dar lugar
a decir que el lenguaje es un error, y que todas las
cosas están trastocadas
por la representación. El yo, vamos a decir, no puede
nunca ser
visto con un disfraz, y nunca puede ser visto sin uno.
A Suite of Apperances
IV
In another time, we will want to know how the earth
looked
Then, and were people the way we are now. In another
time,
The records they left will convince us that we are
unchanged
And could be at ease in the past, and not alone in the
present.
And we shall be pleased. But beyond all that, what
cannot
Be seen or explained will always be elsewhere, always
supposed,
Invisible even beneath the signs – the beautiful surface,
The uncommon knowledge – that points its way. In
another time,
What cannot be seen will define us, and we shall be
prompted
To say that language is error, and all things are
wronged
By representation. The self, we shall say, can never
be
Seen with a disguise, and never be seen without one.
from Blizzard of
one, Alfred A. Knopf, New York ,
2006.