(EEUU, 1930 - EEUU 2001)
Tengo 25
Con un amor
una locura por Shelley
Chatterton
Rimbaud
y el ladrar
de perros de mi adolescencia
que todos
escucharon:
¡ODIO A LOS
VIEJOS POETAS!
Especialmente
a los viejos poetas que se retractan
que
consultan a otros viejos poetas
que
susurran cuando se trata de su juventud
diciendo:
“Hice tal cosa entonces
pero fue
allá
allá,
lejos”
Oh cómo
haría callar a esos viejos
diciéndoles:
“Yo soy su amigo
lo que una
vez fueron, a través mío
lo serán de
vuelta”
Después a
la noche en la confianza de sus casas
arrancaría
sus lenguas que viven pidiendo perdón
y robaría
sus poemas.
Versión de
Tom Maver
ººººººººººººº
I am 25
With a love
a madness for Shelley
Chatterton
Rimbaud
and the
needy-yap of my youth
has gone
from ear to ear:
I HATE OLD
POETMEN!
Especially
old poetmen who retract
who consult
other old poetmen
who speak
their youth in whispers,
saying:--I
did those then
but that
was then
that was
then--
O I would
quiet old men
say to
them:--I am your friend
what you
once were, thru me
you'll be
again--
Then at
night in the confidence of their homes
rip out
their apology-tongues
and steal
their poems.