18.4.14

Derek Walcott - Preparándome para el exilio

 (1930 - )




Preparándome para el exilio

¿Por qué imagino la muerte de Mandelstam
entre los cocos que amarillean,
por qué mi talento ya mira por encima de su hombro
buscando una sombra que llene la puerta
y que esta misma página desaparezca en un eclipse?
¿Por qué la luna crece hasta ser una lámpara de escritorio
y las manchas de tinta en mi palma se preparan a presionar con el pulgar
ante un sargento que se encoge de hombros?
¿Qué es este nuevo olor en el aire
que una vez fue sal, que olía a lima al amanecer,
y mi gato, sé que lo imagino, por qué salta fuera de mi sendero
y los ojos de mis hijos ya parecen horizontes
y todos mis poemas, hasta éste, quieren esconderse?




Versión de Tom Maver
del libro Sea Grapes (1976)

°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°


Preparing for exile

Why do I imagine the death of Mandelstam
among the yellowing coconuts,
why does mi gift already look over its shoulder
for a shadow to fill the door
and pass this very page into eclipse?
Why does the moon increase into an arc-lamp
and the inkstain on my hand prepare to press thumb-downward
beore a shrugging sergeant?
What is this new odour in the air
that was once salt, that smelt like lime at daybreak,
and my cat, I know I imagine it, leap from my path,
and my children’s eyes already seem lie horizons,
and all my poems, even this one, wish to hide?

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...